Tovább olvasom

Richard Wilhelm (Szerk.)

Ji King 1-2.

Szenzár Könyvek
starsBetöltés...

 

Megjelenés éve: 2016
Terjedelem: 882 oldal

 

Súly: 848 gramm
Kötés: FÜLES, KARTONÁLT
ISBN: 9789632277653
5 999 Ft4 799 Ft
Mennyiség

Állandó 20% kiadói kedvezmény!

EZ A KÖNYV 3+1 AKCIÓBAN SZEREPEL
Rendelhető, raktáron
Szállítási idő 1-3 munkanap

A Változások könyve Kína legrégibb és legismertebb jóskönyve, a Konfuciuszhoz köthető Öt klasszikus egyike. Bölcseleti könyvként a világban végbemenő változásokat 64 szimbólum (hexagram vagy jósjel) egymásba alakulásával írja le, amely egy meghatározott kérdésre adott válaszként azaz jóslatként értelmezve hozzásegíti az Olvasót, hogy a természet rendjével és a világegyetem Értelmével (Tao) harmonizáló döntést hozzon. A Ji king nem fatalista jövőképet fest elénk, hanem a változások révén utat mutat, hogy megtaláljuk a legoptimálisabb megoldást jelenlegi élethelyzetünkre.

A Változások könyvét sokan kutatták és tanulmányozták, számos fordítása látott napvilágot; a legkorábbi már a 17. században. Jelen kötetek a legismertebb és tudományos szempontból is a leghitelesebbnek tartott fordítást, a 25 évig Kínában élt sinológus, Richard Wilhelm értelmezését tartalmazzák. Ezt a páratlan filozófiai művet Pressing Lajos értő tolmácsolásában ismerheti meg a magyar olvasóközönség.

A fiatalkori bohóság sikeres.
Nem én keresem a balga ifjút, a balga ifjú keres engem.
Az első jóslásnál felvilágosítom.
Ha kétszer vagy háromszor kérdez, az már zaklatás.
Ha pedig zaklat, semmiféle felvilágosítást sem adok.
Előmozdító az állhatatosság.

A helyzet nehéz. A feladat nagy és felelősségteljes. Nem kevesebbről van szó, mint hogy a világot a zűrzavarból vissza kell vezetni a rendbe. E feladat mégis sikert ígérő, mert olyan célra irányul, ami egyesíteni képes még az egymásnak ellenszegülő erőket is. Az embernek azonban eleinte halkan és óvatosan szabad csak előrenyomulnia, hasonlóan a jég hátán átkelő öreg rókához. Kínában közmondásos a jégen járó róka óvatossága. Minden reccsenésre odafigyel, minden helyet alaposan és körültekintően kitapogat, mielőtt odalépne. A fiatal róka azonban, akinek még ismeretlen ez a fajta óvatosság, vakmerően megy előre, s megtörténhet, hogy beleesik a vízbe, amikor pedig már csaknem átkelt rajta, s nedves lesz a farka. Ekkor természetesen hiábavaló volt az egész fáradozás.

Idézet, kritika, recenzió helye. Kis türelmet kérünk.

(a szerk)

Richard Wilhelm (Szerk.)

Richard Wilhelm misszionáriusként 25 évig élt Kínában. Sinológusi munkásságának eredményeképpen ismerhette meg a német nyelvű nagyközönség a kínai filozófia legjelesebb alkotásait. A Változások könyvének fordítását máig az egyik legpontosabb, leghitelesebb idegennyelvű változatnak tartják. Ennek a művének, valamint az Arany virág titka című mű német fordítása kapcsán együtt dolgozott Carl Junggal, a neves svájci pszichiáterrel is. A fia, Hellmut Wilhelm ugyancsak sinológus lett, és a Washingtoni Egyetemen tanított.

Tovább a szerző oldalára

A szerkesztő ajánlja